TOEIC300点ですけど…

英語話せないけど、外国人妻がいます。喧嘩も英語でします。英会話は頭の良さではなく、勢いです!笑笑

ご馳走様が言えない?!英会話で使えるおいしい表現!日本人が知らない5つのご馳走様フレーズ

ご馳走様が言えない?!

英会話を学ぶとき、よく使われるフレーズを覚えることはとても重要です。でも、あなたが日本人であることを伝えたいとき、どのように「ご馳走様」を表現するか悩んだことはありませんか?この記事では、ネイティブがよく使う日本人にはなじみの薄い「ご馳走様」の英会話フレーズをご紹介します。これを使えば、相手に親しみを感じさせつつ、英語でおいしい食事の感謝の気持ちを伝えることができます。

1、"It was delicious."(美味しかったです。) もし食事がおいしかったとき、このフレーズを使ってみましょう。相手に感謝の気持ちを伝えつつ、おいしい料理を褒めることができます。

例: "Thank you for cooking dinner. It was delicious!"(夕食を作ってくれてありがとう。美味しかったです!)

2、"That was a feast!"(本当にご馳走様でした!) もし食事が本当においしかったとき、このフレーズを使ってみましょう。相手に強い感謝の気持ちを伝えることができます。

例: "Wow, thank you for the amazing dinner. That was a feast!"(わぁ、すごい夕食をありがとう。本当にご馳走様でした!)

3、"Thank you for the wonderful meal."(素晴らしい食事をありがとう。) 食事を提供してくれた人に感謝の気持ちを伝える場合に使いましょう。相手に対して、美味しい料理に対する感謝の気持ちを表現します。

例: "Thank you for inviting me to your home. It was a wonderful meal!"(お家に招待してくれてありがとう。素晴らしい食事でした!)

4、"I'm stuffed!"(おなかいっぱい!) もし食べ物をたくさん食べておなかがいっぱいのとき、このフレーズを使ってみましょう。相手に自分が大満足していることを伝えることができます。

例: "Thank you for the delicious meal. I'm stuffed!"(美味しい食事をありがとう。おなかいっぱいです!)

5、"That was a treat!"(おいしいごちそうでした!) 食事が楽しい体験だった場合に使いましょう。相手においしい料理を楽しんだ感謝の気持ちを表現します。

例: "Thank you for taking me to that restaurant. That was a treat!"(あのレストランに連れて行ってくれてありがとう。おいしいごちそうでした!)



これらの英会話フレーズを使えば、おいしい食事に対する感謝の気持ちを自然に伝えることができます。相手に親しみを感じさせつつ、英語でコミュニケーションを楽しむことができます。ぜひこのフレーズを実際の会話で試してみてください。素晴らしい食事体験を共有しましょう!

以上が、英会話に興味がある方々に向けて作成された記事です。タイトルは「英会話で使えるおいしい表現!日本人が知らない5つのご馳走様フレーズ」としました。親しみを感じさせる文章で、具体例を交えながら各フレーズを紹介しています。是非、英会話の場でご活用ください!